Свежие арбузы местного розлива

Язык все стерпит, говорят в народе. Кто бы сомневался. Благодаря чиновникам и журналистам, их цитирующим, наш словарный запас в последние годы пополняется просто ускоренными темпами. МСБ, КРС, участники ВОВ и другие
аббревиатуры стали уже классикой клише. А сколько еще новых слов, позаимствованных из других языков или специфических разделов науки и техники, вошло в нашу жизнь,  даже не пытайтесь сосчитать. Не получится. Это как снежный ком – запустил с горы и не остановишь.
Свою лепту решили внести и торговцы. Ничего, что со знанием языка у них зачастую проблемы, зато фантазии хоть отбавляй. Задорнов отдыхает.
Вот как вы относитесь к ценнику с надписью «яблоки свежие». Это что, подразумевает, что они могут быть, извиняюсь, и тухлыми? Свежие или не свежие – это мы как-то и сами может определить – по внешнему виду или потрогав. А вот более нужной  информации (сорт, где выращено) нет. Иногда часть информации все-таки проскальзывает. Например, «яблоки польские», «яблоки немецкие». Но что это означает? То, что они завезены из Германии и Польши или же все-таки есть такие сорта? Как правило, продавцы и сами этого не знают.
Идем далее. На рынках, в магазинах вам предлагают «арбузы местные», «дыни местные». Я уже не говорю про сорта (а ведь у каждого сорта той же дыни свой вкус, что хорошо известно), но что стоит за словом «местные»? То, что продукцию завезли не из Марокко вкупе с цитрусовыми, а из Кызылординской области? Или то, что эти арбузы и дыни были выращены на актюбинской земле? Так  почему бы так и не написать? А еще лучше —  добавить конкретики: хобдинские, уилские, иргизские. Как известно, и от места произрастания, от климатических особенностей зависит аромат бахчевых.
Кто-то улыбнется: «Ну, ты и захотел, кто этим будет заниматься, и так все раскупят».
Действительно, такая нужная покупателю информация даже не выгодна торговцу. Только представьте: лежат перед вами яблоки с ярлычками «яблоки польские», «апорт алматинский», какие вы предпочтете? То-то и оно.
Вступление в ВТО, открытие свободной торговли с Кыргызстаном – все это будет способствовать тому, что на  нашу  землю хлынут еще более разнообразные овощи и фрукты. Что мы можем им противопоставить? «Местное, но не известное», «свежее-не свежее»? Недавно побывал в соседнем Уральске. На рыночных прилавках обилие местных яблок, но не безликих, а с ярлычками: «Ренет казахстанский», «Мельба», «Белый налив», «Гольден делишес», «Семеренко». Вид превосходный, вкус удивительный. Почему мы от соседей  такое волшебство не завозим, а везем всякую безвкусицу за тридевять земель? А потом еще и упражняемся в изобретении новых словосочетаний.