«Мгновенно бытие, как звон стекла…»

Амантай Утегенов

%d1%83%d1%82%d0%b5%d0%b3%d0%b5%d0%bd%d0%be%d0%b2-%d0%b0_reswm

Амантай Утегенов, известный поэт, переводчик и
журналист-публицист, отметил на днях свой 65-летний
юбилей. Его поэзия давно полюбилась читателю.
Он очень образно, ярко и неординарно описывает
мир, чувства своим трепетным, искренним
и неповторимым Словом.

Амантай Утегенов родился 26 декабря 1951 года в Уральске. Окончил факультет журналистики Казахского государственного университета. Работал редактором областных газет. Член Союза писателей Казахстана, Международного ПЕН-клуба, был руководителем областного филиала Союза писателей Казахстана.

Первые стихи Амантая Утегенова начали печататься  с 1964 года в газете «Ленинская смена», позднее в журнале «Простор», «Литературная учеба», «Дружба народов», а также  в газете «Комсомольская правда». В 1979 году выходят его переводы с казахского языка на русский, после которых он получает признание как мастер художественного перевода. Перевел романы «Свет очага» Т. Ахтанова, «Плеяды — Созвездие надежды» А. Кекильбаева, «Последний долг» А. Нурпеисова, десятки повестей и сотни рассказов. Переведены им также стихи и поэмы Абая, Махамбета, А. Байтурсынова, К. Шангитбаева, М. Курманалина, Б. Тажибаева, С. Жиенбаева, Ф. Онгарсыновой, Т. Молдагалиева, Е. Ашыкбаева и др. Автор книг  «Лучи в ладонях», «Картинка»,  «Запретный плод»,  «Дом из запятых» и других.

Нам с тобой 65

КЕЛИМБЕРДИЕВУ Саубету  Молбаевичу – моему  другу,
родившемуся в один день и год со мной, кандидату медицинских наук, врачу-хирургу высшей категории  

26 декабря!
65 нам вас досталось.
А в юности, какая жалость,
Бывало,
Денег из-за вас
На Новый год не оставалось.
Но помнили друзья не зря
Нас,
И желания сбывались.

Не проходила жизнь, как шалость,
А поисков была полна,
Открытий было в ней немало,
Довольно было и вина,
А на душе всегда цвела
И в декабре даже весна,
Она к мечтам тебя вела,
Она к мечтам меня вела,
За горизонт всегда звала,
В печалях с нами изнывала,
Нам сил внезапных придавала,
Всегда опорой нам  была.

Нам в этот день 65
Исполнилось с тобою, Друг!
26 декабря
Ты в этот мир пришел не зря!
26 декабря —
Два дня рождения подряд
Мы празднуем.
Пусть нас понять
Попробуют
И пусть поздравить
Пытаются нас и обнять.

Живи, как в молодости, лихо,
Как в юности, седлай коня.
Таких, как ты, так мало в жизни.
Других,
КАК ТЫ,
нет у меня…

Память
Добро свое сберечь не смея,
Но и не в силах умереть,
Я чувствую себя евреем,
Погрома  ждущим на заре.

Пусть путь укажут мне светила,
И раз звезда моя горит,
То  чувствую себя Аттилой
Я,  сокрушить готовым Рим.

Народы покоряя, страны,
Исполнил свой священный долг —
В мир приходил я Чингисханом —
Порядок в мире я навел.

Я пять веков Китаем правил
И свысока смотрел на мир.
В столетьях за собой оставил
Несокрушимый прочный миф.

Был знатным персом в Исфагане,
Японцем нищим в Бенгиту,
Купцом-согдийцем в Зерафшане,
Кипчаком миру нес мечту.

Когда-то  в Индии ленивой
Разбил бухарские сады,
Построил Тадж-Махал красивый,
В  Европу с  готикой входил.

И подарил ей колесо я,
И трудолюбие,  и стада.
Делился знаниями  и солью
Со всеми щедро и  всегда.

Я был наследным принцем инков,
И рассудителен, и смел.
Убитый в подлом поединке,
Сберечь свой мир я не сумел.

Все было.
Все, увы, пустое.
Назад былое не зову.
Живу с истерзанной мечтою
И обывателем слыву.

Теперь, когда весь мир спокоен
И каждый миг покой таит,
Вдруг превратился я в изгоя
Среди сокровников своих.

Истина нуля
Путник в степи одинокий – державен,
Поскольку правителю мира он равен.

Любая козявка сложна, как планета,
Дыханием трепетным жизни согрета.

В бездне небес растворяется птица,
Упрямо к нулю Бесконечность
стремится.

Война – это только встревоженный  мир.
Равны в общей сущности Вечность и Миг.

Ноль от пустой суеты отрешен,
Властвует над   мириадами он.

Беру  себе в дар я, а не дарю
Все, что пишу сейчас и говорю.

Насыщенных поисков смысл —
в пустоте.
Ее ль обрести ты так страстно хотел?

Не отрицай, а пойми и прими –
Вместе с тобою исчезнет и мир.

Потерь не воротит, за печаль не воздаст.
Истина вечная – Екклесиаст.

Колокольчик
Когда почти сгорело лето,
И август, зрея, набухал,
Ты растревожила поэта,
Бессонницу вплела в рассветы,
Открыла новые приметы,
И ожиданием согретый
Едва заметный всплеск стиха
Раздался в поднебесье где-то.

Как колокольчик серебристый,
В ночной шершавой тишине
Переливался голос чистый,
Ерошил дремлющие мысли,
Мелодией ревнивой Листа,
Отчаянием Монте-Кристо,
Стремительным зигзагом риска
И крапинкой случайной искры
Струился прямо в душу мне.

Лениво осень наступила
На робкий лист календаря.
Пекло по-прежнему светило,
В пурпурный горизонт садилось.
После полуночи трубили
Неистово автомобили.
Однако мой покой смутило
Не это. А не ставший былью
Той первой ночью сентября
Звучал во мне твой голос милый.

Несбывшееся ожидание
Страшней случившейся разлуки.
Я загнанной метался ланью
И был наивно к испытаниям
Готов любым. Как заклинанье,
Твердил банальные признания,
Лелеял дерзкое желанье
Взять нежно в жаждущие руки
Твое смятенное пыланье.

Будь и развязной, и покорной,
Со мною вместе загораясь,
Из предрассудков беспризорных,
Как из одежд, высвобождаясь
И с нежностью моей сливаясь,
Пьянея, в страсти забываясь
И ощущая, как клокочет
В ребре мой бес, шальной и вздорный,
Стань шепотом вдруг, Колокольчик.

Песнь об умирающей надежде
Знаю, ты разочарован в этом мире, и фальшивом, и безумном, и жестоком.

Но отречься от него еще не в силах потому лишь, что упрямо в тебе теплится лампадкой одинокой в темном зале ожидания неуемная надежда.

Ты не веришь даже в собственное завтра, продолжая плыть уныло по теченью, полагаясь только лишь на волю Рока.

В тебе умерли, зачахли не рожденные тобою только из-за равнодушья твоего, а может, из-за разочарования и образы, и мысли.

Ты на звезды перестал смотреть бессонными ночами, веря в чудо.

Ты не веришь больше просто в очарованные дали и не ищешь в мудрых старых фолиантах на волнующий тебя вопрос достойного ответа.

Ты не ждешь уже, что кто-то постучится в твои двери, чтоб сказать тебе однажды: «Собирайся, ты мне нужен…».

В тебе умерли восторги, и  мечты твои погасли, и печали пересохли, и не стало в тебе грусти.

Веру в сердце не впустил ты, потому любовь отринул.

Лишь надежда, умирая, тебе шепчет, умоляя:

«Ни Гомеру, ни Абаю, ни Платону, ни Толстому, никому не верь из мертвых; ты живой, живи с живыми, их постигни, им откройся, только лишь не отрекайся, никогда не отрекайся от людей живых – от мира.

А иначе затоскуешь ты однажды по нему».

Пес
Разочаровываться ль время
Иль мир никчемным стал теперь?
Зачем ты вставил ногу в стремя,
Бояться перестал потерь?

И предал друг закономерно,
И недруг хохотал в глаза.
Ты стал смиренным постепенно,
Сам по рукам себя связал.

Смолчал, когда плевали в душу,
И оскорбления терпел.
Ты помнишь выход рыб на сушу?
Или забыть уже успел?

Не продолженье эволюций,
А угасание мечты.
Ты был превыше революций,
В Эдеме разводил сады.

Царь!
Приземленный раб отныне
И праздной суеты слуга,
Ты сердце переполнил стынью,
От чести кинулся в бега.

Из грязи выбравшийся  в князи,
Ты лоска так и не обрел.
Добычу тащит коршун,
Разом
На части рвет ее  орел.

Вне времени,
Лишенный страсти,
Уныло  докукуешь век.
Так пес своим считает счастьем,
Что пес он,
А не человек.

Что значит имя
Котыбар, или обращение к потомкам.
(Монолог батыра)

На заре встрепенутся горячие кони,
Я покину объятья юницы Баян.
Не по мне защищаться, уходить
от погони,
В бой идти, не таясь, вот планида моя!

Я ходил на туркмен, на башкир и
урусов.
Не однажды жигитов на битвы водил.
В поединках любых
я не праздновал труса,
И отвагой, и силой меня
Бог наградил.

Не бахвал предок  твой,
мой далекий потомок,
Знал он цену себе и тебе завещал
Свое имя беречь, его сделать
достойным,
Свой очаг, свой народ, свою честь
защищать.

Знай, что имя мое означает
бесстрашье,
Означает уменье идти напролом,
Безоглядно любить и отчаянно
драться,
И оставить свое продолженье потом.

Помни, имя мое и твое повторенье,
Твоя нежность и страсть, твой
характер и нрав.
Быть отважным – не служба,
а предназначенье,
Коль умеешь любить, побеждаешь и страх.

Я в тебе повторюсь, мой потомок
свободный.
Может, ты скотовод, может, воин
иль бард.
Вольный  дух мой в тебе
возрождается снова,
Потому и назвали меня Котыбар.

Котыбар означает любовь и
бесстрашье,
Котыбар означает повторенье
побед,
Котыбар означает
безудержность страсти,
Котыбар означает
продолженье в тебе.

Рубаят

*  *  *
Свет истины – in vino veritiаs.
Не упирай в свое корыто глаз.
И если человек ты, а не робот,
Греши повторно, согрешивши раз.

*  *  *
Зачем уткнулся в телевизор ты,
Когда и сквозь асфальт взошли
цветы.
Вглядись в цветенье яркое
тюльпанов,
Они сгорают быстро, как мечты.

*  *  *
Святая виноградная лоза,
Не от тебя ли солона слеза?
Ты глупым – яд, а мудрым –
только символ,
Чтобы крушить каноны и дерзать.

*  *  *
Советами глупцов не одаряй,
Раздумий болтунам не доверяй.
А впрочем, если ярок ты, как солнце,
Навоз и розы равно озаряй.

*  *  *
Раздумья древних мудрецов читай,
Но в душу с недоверием впитай.
Они не знали нынешних забот,
Их должен ты осмыслить,
Амантай.

*  *  *
Любуйся возвращеньем птичьих стай,
В глазах любимых нежность
прочитай,
Дари друзьям хорошие слова,
Ты гость недолгий в мире,
Амантай.

*          *          *
Я — луч из тьмы одной в другую тьму,
Миг, впаянный в телесную тюрьму,
Меня родив, свершила чудо мать –
В дар принесла меня мне самому.

Сонет
Мгновенно бытие, как звон стекла,
Когда умру, забудутся стихи
О страсти, о любви и о степи,
О том, как ночь с тобой была
светла.

И на скаку, слетая вдруг с седла,
Шепну я ветру: «Грудь мне
расстегни
И пыли под меня чуть подстели».
Сгорю, не сожалея, я дотла.

И буду миром навсегда забыт,
И унесу в себе и боль, и грусть,
И зарастет моя могила мхом.

Но из потемок собственной
судьбы
На землю я когда-нибудь вернусь
Пронзительным и трепетным
стихом.

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*

Код безопасности *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>