Бекес САУИРБАЕВ

Вступление
Для поэта жизнь всегда — стихи.
Ветер носит песни по степи.
Взбудоражен я дыханьем жизни!
Сердце, ты восторга не стыдись!

От переводчика: Бекес Сауирбаев родился 10 августа 1935 года в ауле Коктубек Байганинского района.
Окончил Актюбинское педучилище и Уральский пединститут им. А.С. Пушкина. Работал завучем, затем директором Кокбулакской средней школы Байганинского района.
Стихи Б. Сауирбаева входили в коллективные сборники, публиковались в республиканских и областной газетах. Живет в ауле Кокбулак Байганинского района.
Творения Б. Сауирбаева добротны, не страдают кумысным патриотизмом, сюсюканиями провинциального толка и непрописанностью, зачастую присущей стихотворцам-любителям.

Планета

Мир тих, и молчалива ночь,
Все это только лишь мое!
Восторга мне не превозмочь,
Душа трепещет и поет.

Ночное небо манит вдаль,
Бездонна полная луна.
Летит стремительно звезда –
Пусть будет лишь моей она.

Я полечу, куда хочу,
И для себя звезду сорву.
Открою новую планету –
Ее я Песней назову.

Тайна

Томят волшебные слова…
И это тоже моя боль.
И могут чаровать сперва,
Потом расстаться вдруг с тобой.
Печали нет превыше той…
И вдохновение — вина…
То с материнской чистотой
Души орлице не познать.
И выводок внутри яиц
Колышет, кажется, в гнезде.
В одних угрозу, смерть таит,
Другим — потом летать везде,
Себя орлица не винит,
Птенцов выводит, только знай..
Хотя не каждый уж из них
В жизнь народится, как кумай. *
«**********
Кумай (охотничий пес) — казахское предание о том, что из одного из высиживаемых орлицей яиц иногда вылупляется стремительный, как орел, гончий пес.

Моим стихам

Стихи мои — мои надежные друзья.
Коль радость выпадает для меня,
Всегда делюсь я этим только
с вами,
Накатит грусть — вам жалуюсь
лишь я..
И каждый шаг мой с вами
сердцу мил,
И лишь у вас я набираюсь сил.
Когда сгибала вдруг судьба меня,
То лишь у вас я помощи просил.
Когда покой меня вдруг покидал,
Я с вами вместе перемены ждал.
И вы со мной, конечно же, в те дни.
Веселье повсюду бьет, когда
Стихи — моей отрады закрома.
Нельзя их пустословием занимать.
«Да не умрут стихи мои со мной», —
писал Касым, стихов великий маг.
Его стихи светлы, как вешний сад,
Молюсь ему, когда сажусь писать.
Но и посмертно нам нужны друзья,
И я не собираюсь вас бросать.

С утра до вечера спешу

С утра до вечера спешу,
Гонюсь упрямо за мечтой.
И силой светлою дышу,
Стихи мои всегда со мной.
А коль в дороге непростой
Случится — вдруг я утомлюсь.
Ты, песнь моя, лишь чистотой
Во мне пробудишь трепет чувств.
И взгляд мой, ищущий, теперь
Цепляется за горизонт.
И слышу звонкий зов степей…
Куда мечта меня зовет?
С утра до вечера спешу,
Гонюсь упрямо за мечтой.
И силой светлою дышу,
Стихи мои всегда со мной.

Картины родимого края

Любуюсь ширью я твоей,
Волной игривою твоей.
О, мой священный Сарыколь,
Не знаю озера родней.

Давно тебя я не видал
И, право же, не ожидал,
Что красоту и мощь свою
Ты ровно бережешь всегда.

Тебя ласкают здесь с утра
Твои весенние ветра,
Здесь чаек вскрики, и воды,
И солнца светлая игра.

И волны лижут берега,
Счастливо шелестит куга.
И впитывает солнце ширь,
И этим сердцу дорога.

В твоей прозрачной песне дна
И в летний зной жива весна.
Твоим дыханьем живым
Вокруг тебя жизнь рождена.

Кокбулак, и Колдеукудук,
и Шегенды, и Аккудук.
Не заслонив тебя от солнца,
Отводят от тебя беду.

Ты — сердца моего отрада.
Оно тебя увидеть радо.
Ты светлой сказкой рождено,
Как края этого награда.

Осиянный мир

Когда с космических высот
Польется солнце без забот,
Когда весна издалека
К нам снова лебедей вернет,

Когда сквозь песенный рассвет
Дыханием небес согрета
Польется жаворонка трель,
Озер степных лучистый свет

Зальет собою берега,
Когда журчанье родника
Сквозь запахи весенних трав
Пробьется в мир наверняка,

Когда летовья красота
Накормит тучные стада,
Когда весенние ветра
Игриво понесутся вдаль
И над тюльпанною грядой
Рассвет восстанет молодой,
Когда на небе облака
Родятся, схожие с мечтой,

Единственное, что меня,
Заветной песнею звеня,
Начнет томить, так это мысль,
Что не смогу весь мир обнять!

Шили Аша

Ты, душа моя, наполненная песней,
Крови ток моей загадочно
чудесный,
Шили Аша моя, не будь тебя
на свете,
Не рождались бы вовеки в сердце
песни.
Во мне настраиваешь песен
перепевы,
И читатель принимает их напевы,
А когда они читателю по нраву,
Я превратить готов в легенду
небыль.
Хотя, я знаю, невелик в своих
твореньях,
Не ведаю в любви к тебе сомненья.
Шили Аша моя, ты чувствуешь,
ты знаешь
Все мои сомненья и волненья.
Я стихами нашу дружбу отмечаю,
Вдохновение твоя волна рождает.
Потому и буду воспевать тебя я,
Хоть не Шолохов я, и сам
об этом знаю!
Никогда я не был пустозвоном,
Главное — ко мне ты благосклонна.
Шили Аша моя, своим сияньем
скромным
Для меня равна ты, право, с тихим
Доном!

Сердце моей степи

Птица светлых моих чувств
Летит — видна издалека.
И вместе с нею я лечу,
И солнцем осиян пока.
Не ошибиться бы в сей миг,
Не хмурились бы небеса.
И, поражая целый мир,
Дарило б солнце чудеса.
А чувства светлые мои
Переливаются в моря.
И с чайками делю я крик,
И с волнами бушую я.
В душе моей сиянье бурь…
Куда же поведет оно?
Стань каплей, облаком побудь,
Моя стремительная новь.
И если грянет вдруг весна,
Подарит свет, подарит цветь,
То стану я, будто со сна,
По-птичьи щебетать и петь.
Душа сольется вдруг с весной
И превратит весь мир в стихи.
О, слышу, как стучит, Бог мой,
сердце светлое степи!

Акбулак

Отслушав последнюю песню зимы,
Осмыслю я заново весь этот мир.
От сна многомесячного,
мой Акбулак,
Проснулся и вновь берега омыл.
Ты светлое чудо родимого края,
Студеная радость, отрада благая,
От глоточка водицы твоей
набираются
Сил небывалых, насколько я знаю.
И я набираюсь в тебе новых песен…
И степь так прекрасна, и мир
так чудесен!
Пьянею, переполняясь восторгом,
И становлюсь безоглядно вдруг
весел.
Да, берегов столь зеленые травы
Рождают в душе восхищение,
право.
И утверждают, что каждый обязан
Для поисков жить лишь, а не для
забавы.
Ни в ком не рождаешь обид и
печалей,
Несешь свои воды сквозь светлые
дали
И наполняешь ты речку Шили,
Иначе она выживала б едва ли.
Твой младенческий лепет и
девичий смех
Дарят и небу безоблачный свет.
И с каждой весной молодеешь
ты явно,
И молодость даришь ты каждой
весне.

Птица чибис

Ах, птица чибис, почему
Ты испугалась, не пойму?
На озере твоем покой,
Ружья я в руки не возьму.
Вот потому и не пойму,
Ты затрепетала, почему?
Или ревнуешь землю к нам?
Возможно, в чем-то ты права…
Не стану зря швырять слова.
Летает по миру, звеня,
Птица чибис сердца моего,
Мир открывая для меня!…

Алия

Живем мы, часто радость не тая,
Такое состояние пою и я.
Знакомству рад с тобой я был,
сестренка…
Значит, и ты зовешься тоже Алия.

Алия — по звуку и красе
Любимое имя всюду и везде.
Хоть рядышком со мною ты
сидишь,
Но в восприятии моем — на высоте.

Чарует взгляд неистово твоя краса,
Сверкают искорки лукавые
в глазах.
Конечно же, о красоте твоей сейчас
Я только про себя могу сказать.

Я только думать о тебе сейчас могу,
Дыханье сдерживая, будто на бегу.
Мила ты, и стыдлива, и робка.
Я на другом как будто берегу.

Хоть с тобой пока мы не друзья,
Не мог тобой не восхищаться я…
Как страшно, что порой хорошие
слова
Сказать вслух о прекрасном нам
нельзя.
* * *
Когда с зеленого далекого
пригорка
Прохладой веял ветер ласковый
и звонкий,
Торкнулась в грудь мою внезапно
Пичужка, как бы тронув меня
током..
Будто надежный вдруг приют
во мне нашла,
Она доверчиво глядела и ждала…
И понял тут же я, в чем дело,
Когда взмыл коршун рядом
в небеса.
Он гнал ее стремительно, видать,
И оставалось, знать, пичуге-то
тогда
Искать защиту у меня, поверив,
Что я в обиду ее хищнику не дам…
Перевод Амантая УТЕГЕНОВА