Областная газета «Актюбинский вестник»

Все новости Актобе и Актюбинской области

Путеводитель по родне

табын 3_reswm_1

В трехтомнике «Табын», изданном учеными-историками, сделана попытка объединить все ветви одного из самых многочисленных родов.
Мы тщательно подбираем себе вещи, чаще ориентируясь только на бренды. Прекрасно знаем производителей одежды, обуви, мобильников, компьютеров, автомобилей и т.д. Редко путаемся в их названиях и символах, но осведомлены ли мы столь хорошо о собственном происхождении?
Притчей во языцех стала шутка о том, что стоит незнакомым казахам пообщаться пять минут, как тут же выяснится, что они родственники. Об этом вспомнила, перелистывая трехтомник, с которым на малую родину приехал один из ее авторов Нуржан Жетписбай. Он магистр истории, научный сотрудник Института истории и этнологии имени
Ч. Валиханова.
Школьником прочитал статью в журнале «Зерде» о казахских родах. Тема его заинтересовала, и он пристал к своей восьмидесятипятилетней бабушке с расспросами, та легко перечислила ему почти сто имен предков до седьмого колена и всех их потомков. По сей день Нуржан бережно хранит первые рисунки-схемы, начертанные с ее слов. Многое из сказанного матерью отца подтвердилось, когда стал знакомиться с документами в архивах. Интерес постепенно стал его серьезным увлечением. В годы учебы в КазНУ имени аль-Фараби и после по мере сбора новых данных стал задумываться об  издании книги.
— Узнав о моем хобби, в 2006 году мой преподаватель, доктор исторических наук, профессор Аманжол ага Калыш предложил объединить усилия в сборе материалов.  Сам он много лет собирал родословные. Вместе еще лет десять пополняли базу данных, уточняли, упорядочивали информацию, поступавшую из разных уголков страны.
Еще одним автором является ныне покойный Сагынтай Анеш, учредитель АО «Тайбурыл-К». Он был бизнесменом, но живо интересовался историей родного края, — рассказывает Нуржан.
В предисловии к сборнику он достаточно подробно остановился на происхождении рода Табын, на книгах на эту тему, изданных ранее другими авторами, объясняет принципиальное отличие от них.
Прежде всего, оно в научном подходе и в масштабном объеме. Здесь впервые сделана попытка объединить все три ответвления рода. Ни одно из них не выделяется особо, хотя по некоторым из них было много информации, по другим почти ничего. Особенно по подроду Таракты. Неоднократные запросы не всегда получали отклик. Встречи с множеством людей, обмен информацией обычной и электронной почтой, передача записей через знакомых, по факсу, по телефону — все это нашло отражение в трехтомнике. Представлены родословные тех,  кто когда-то был вынужден покинуть родные места и переселиться в Узбекистан, Иран, Турцию, Афганистан и другие страны.
— Работали почти двадцать лет. Последние два года три тома претерпели сотни поправок, прошли через десятки переверсток. Не раз приходилось сидеть с бумагами до утра. За кропотливый труд нам, конечно, никто не платит, занимались этим делом в свободное от основной работы время, — продолжает Нуржан.
— Безусловно, мы использовали все известные нам  источники, данные русских и зарубежных исследователей дореволюционного периода. Они имеют большую ценность, хотя порой в них встречаются неточности или опечатки. Немало времени пришлось посидеть в различных архивах, но зато выявленные родословные материалы пополнили книги.
Например, в Российском государственном военно-историческом архиве (Москва) сохранилось дело со списком потомков Тленши батыра, сына известного Бокенбай батыра. Микрофиша дела имеется в Центральном архиве в Алматы. Так, в процессе научного поиска возникало  немало новых имен, — делится некоторыми подробностями собеседник.
Бывали и другие моменты. Не говоря о подлинных именах и правильном расположении многих колен, даже по некоторым крупным ветвям встречалось немало путаницы. Например, одна и та же ветвь называлась по-разному, некоторые даже указывались как два отдельных подрода. В предыдущих общих родословных допускались грубые ошибки и нестыковки. Только в результате долгих раздумий, сопоставлении разных вариантов авторы приходили к наиболее правильному решению. Например, по ветви Ашибек, Туатай и некоторых других данные впервые указаны верно, считают ученые.
Другая трудность связана с составлением схем. Изначально они во многих семьях были начерчены от руки на бумаге. Почти каждый лист по мере поступления новых данных переделывали по несколько раз. Также и за компьютером шли бесконечные изменения.
— Написание шежире — очень большая ответственность. Не только перед читателями, но и перед предками. Любая ошибка в таких книгах может иметь глубокие последствия, — уверен Нуржан.
Больным вопросом стало финансирование книги. Несколько частных лиц по возможности помогли деньгами, за что авторы им очень благодарны. Это Хибадулла Есов, Серик Боранкулов, Амандык Кобдалиев, Кобейсин Шуратаев из Алматы, Кожахмет Баймаханов из Кызылорды, Исламгали Битик, Ерболат Сапарулы из Актюбинской области. Для Актобе, считающегося малой родиной рода Табын, немного странно, что только два человека отсюда пожелали способствовать изданию книги. Возможно, многие не были в курсе.
— Наши актюбинские спонсоры — обычные люди, никто из них бизнесом не занимается. Один из них пенсионер, другой ныне безработный. Кстати, и интерес к изданию больше проявляют в Алматы, Актау, чем в Актобе, — заметил Нуржан. Сам он родом из села Жарык Хобдинского района.
Первоначально планировалось издать трехтомник в твердом переплете с золоченным тиснением, обернуть в мягкую суперобложку. Ведь родословная это не просто книга, это своего рода паспорт для будущих поколений. И место ей на почетном и видном месте в каждой семье, как это принято во многих странах не только Азии, но и Европы.
Но инфляция сделала свое дело. В прошлом и этом году, в самый разгар издания книги, стоимость типографских услуг, бумаги и краски выросла в три раза. В результате, к сожалению, книги вышли в мягкой обложке и очень ограниченным тиражом, всего 210 экземпляров.  Отправленный в Кызылорду небольшой тираж сразу ушел нарасхват.
— Мы вовсе не считаем, что охватили все данные рода Табын. Это невозможно. Поэтому в случае пожеланий и обращений людей, поступления новых родословных мы внесем их в последующие издания. Однако это случится нескоро, требуется достаточно много новых данных, чтобы возникла необходимость переиздания с дополнением. Но, самое главное, если будет спрос на книгу и появятся спонсоры, — делится возможными планами ученый.
Шежире адресовано широкому кругу читателей и любителей истории. Общеизвестно, что в советские времена почти целые поколения и многие семьи потеряли свои корни. И сейчас есть немало людей, которые ищут имена своих подзабытых предков. Также немало желающих уточнить свои линии. Трехтомник «Табын» как раз служит путеводителем в таких поисках.
— Мы должны знать и помнить свою генеалогию, чтобы знать свое происхождение. Это необходимо в качестве поучения и назидания с воспитательной целью. Ни в коем случае не пользоваться этими знаниями для бахвальства, якобы превосходства над другими родами, или конкуренции. Свое происхождение можно и нужно чтить, дорожить ими, но не более.
Чрезмерное увлечение восхвалениями приводит к опасным и ненужным последствиям. Ведь для казаха родовое чувство это всего лишь  национальное осознание. Оно появляется от почтения к своей фамилии, именам предков, но без излишнего культа. Разумный человек знает и искренне ценит своих предков, уважает и других.
— Стремление познать свое происхождение, свои корни, думаю, присуще каждому человеку, к какой нации и вероисповеданию он бы ни относился, — добавил магистр исторических наук, специализирующийся в вопросах археологии.
Можно предположить, что читатели согласятся со сказанным. Трехтомник «Табын» обязательно найдет отклик среди казахстанцев. Книги будут дополнены новыми сведениями, а имущие не откажутся от спонсорской помощи, чтобы новые поколения коллекционировали не только этикетки от новомодных вещей, но и свято хранили свою родословную. Хотя бы для того, чтобы мы были генетически здоровой нацией.

табын_reswm_1
Жанат СИСЕКЕНОВА

Колонка "Взгляд"