По проекту «100 новых учебников на казахском языке» переведены книги зарубежных авторов Стивена Кови, Реми Хесса, Патрисии Уоллейс, направленные на становление личности. Об этом рассказывает преподаватель кафедры педагогики, психологии и начального обучения университета имени К. Жубанова Райбек Сагадатов.
Благодаря масштабному проекту, который реализуется в рамках программы «Рухани жаңғыру», у молодежи страны появился доступ к мировым изданиям в гуманитарной сфере.
— Современное поколение молодых отличается высокой мотивацией саморазвития, стремлением к знаниям, ориентировано на науку. Считаю, что эти позитивные изменения — показатель эффективности «Рухани жаңғыру» в целом и проекта «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» в частности, — говорит Райбек Сагадатов.
Переводы позволяют студентам, обучающимся на государственном языке, расширять кругозор, черпать знания из различных авторитетных источников.
По словам специалистов, учебные пособия отвечают потребностям студентов как в теории, так и на практике. Например, полезны книги Стива Бартлетта и Дианы Бертон «Исследования в сфере образования», Зины О’Лири «Ведение исследовательского проекта: основное руководство».
— «7 навыков высокоэффективных людей» Стивена Кови признан международным бестселлером по теме личностного роста. В книге Реми Хесса «25 ключевых книг по философии» представлена версия всемирной истории философии. Рассматриваются концепции государства и религии, искусства и морали, языка и истории. «Психология интернета» Патрисии Уоллейс раскрывает аспекты киберпространства, влияния интернета на поведение человека, — перечисляет педагог.
Подобные труды могут стать настольным пособием не только для тех, кто обучается в вузе по специальности «психология», но и для всех, кто интересуется этой наукой. Лучшие университеты мира (Оксфорд, Гарвард, Кембридж и др.) используют учебники названных авторов. То есть казахоязычные вузы в этом плане не обделены. Кстати, переводы есть как в электронном формате, так и бумажном.
— Выдающийся классик казахской литературы Ильяс Жансугуров писал: «Искусство, чтение — оружие молодости». В этом плане проект по переводу книг на казахский язык — кладезь для наших юношей и девушек, — завершает беседу Райбек Сагадатов.
Нурдана КАНИЕВА
Фото из открытых интернет-источников