Областная газета «Актюбинский вестник»

Все новости Актобе и Актюбинской области

Менің атым Даша

В последние годы все больше родителей некоренной национальности предпочитают отдавать своих детей в детские сады и школы с государственным языком обучения. И все чаще слышишь от них, что они не жалеют об этом. Сегодня они делятся с другими родителями своими советами и пожеланиями.

Светловолосая Даша весело резвится на детской площадке вместе с Мансуром и Аяжан. Дети увлеченно играют, пока воспитательница Анар апай не заводит всю группу на обед. Ее разговор с детьми, в том числе и с Дашей, все это время ведется на казахском языке. Девочка при этом не только отлично понимает ее и других детей, но и отвечает также на казахском.

— Год назад при распределении мест в детские сады в ЦОНе нам предложили группу на выбор. Я и подумала: а почему бы дочку не отдать в группу с государственным языком обучения? Муж меня поддержал, — рассказывает мама Даши Валентина Бычковская.

Так трехлетняя Даша и стала воспитанницей младшей группы детсада-гимназии № 7 «Арман». Девочка воспитывается в интернациональной семье. Папа у нее белорус, мама – русская. Семья — русскоговорящая. Первое время родители переживали за ребенка: понимает ли она то, что ей говорят в детсаду, как общается с другими детьми в группе? Ведь казахский стал для нее совершенно новым, тогда еще незнакомым языком общения.

— Но Даша буквально все схватывала на лету. Конечно, первое время воспитатели ей объясняли на русском, но всего лишь через две-три недели дочь стала сама использовать в своей речи отдельные слова на казахском. Говорила «бер», «бар, жат», «дала», «өте жақсы». Потом пошли уже целые предложения, а через полгода она уже без труда общалась с детьми в группе. В этом плане я очень благодарна нашим воспитателям – Анар апай и Зейнеп Исатайкызы. Они с пониманием отнеслись к нашей ситуации. Не знаю как, но им удалось научить Дашу разговаривать на казахском, — откровенничает Валентина.

Со слов матери, девочка уже в два года стала проявлять склонность к изучению иностранных слов. Даша с легкостью запоминала слова на английском и немецком языках. А однажды, услышав по телевизору казахскую песню, некоторое время припевала себе под нос целый припев.

Уже к трем годам девочка стала интересоваться значением запомнившегося ей слова на незнакомом языке. А потом могла без труда повторить его.

Пока Валентина рассказывает об успехах своей дочери, Даша, присев в сторонке на стул, что-то старательно, но при этом быстро и без запинки повторяет своей кукле. Прислушавшись, я узнала знакомую с детсадовской поры моего сына считалочку:

Алма кетті домалап

Көше бойын жағалап.

Кім алманы табады,

Сол ойыннан шығады.

— Учить стихи и песни – ее любимое занятие, — поясняет мама девочки. — Когда нужно подготовиться к утреннику, она за час может выучить восьмистишие. Правда, некоторое время уходит на перевод отдельных слов. Сейчас мы посещаем среднюю группу. И стихи стали уже немного сложнее в произношении, иногда встречаются не совсем понятные слова. А ребенку же надо объяснить их значение. Вот мы и работаем со словарем. Занимается с Дашей бабушка, вместе они и песни распевают. Татьяна Васильевна помогла внучке выучить слова нашего Гимна, и Даша с воодушевлением поет его на всех детсадовских мероприятиях.

Сама Валентина также практикуется в общении на казахском языке. Она работает детским стоматологом в частной клинике. Прием там ведется на трех языках. Чтобы освоить разговорную речь, Валентина пошла на платные курсы. И за два года обучения научилась не только понимать речь, но и общаться на казахском.

— Я не могу сказать, что в совершенстве владею казахским, как, впрочем, и английским языками. Но, по крайней мере, мои маленькие пациенты меня прекрасно понимают, — смеется Валентина.

Для того, чтобы помочь Даше за-крепить язык общения, в семье Бычковских решили тоже перейти на казахскую речь. Постепенно, используя по несколько слов в общении между собой, члены семьи учатся вместе разговаривать на казахском.

— В Европе считается нормой знать несколько языков. Почему бы и нам не последовать их примеру? Тем более, что казахский – государственный язык нашей страны. Мне не стыдно общаться с детьми-казахами на их языке. Пусть я и допускаю в речи немало ошибок, но они же меня не засмеют. Этот разговорный барьер я преодолела. Мой муж часто выезжает в командировки в районы. Свой разговорный он оттачивает там, общаясь с местным населением. Наша мама всю жизнь прожила бок о бок с соседями-казахами. Для нас казахский язык не чужой. Мы с детства слышали казахскую речь, учили язык в школе и планируем овладеть им в совершенстве. Тем более, что мы живем здесь и не собираемся отсюда уезжать, — добавила моя собеседница.

Валентина также призналась, что немного беспокоится о будущем своей дочери. Детсадовская пора пролетит незаметно, не за горами и школа. Сможет ли дочь осилить школьную программу на государственном языке обучения? А то, что это будет казахский класс, родители Даши Бычковской уже не сомневаются.

Айжан ШАУКУЛОВА

Колонка "Взгляд"