Областная газета «Актюбинский вестник»

Все новости Актобе и Актюбинской области

«Мы в долгу перед вами»

Шел февраль 1944 года… К селу Кунжар Темирского района

подъехал гусеничный трактор с прицепом. В нем, закутавшись от мороза в кошму, сидели женщина и трое ее детей. Из кабины вышел мужчина и приказал сидящим в прицепе выйти. Первым вышел мальчишка лет четырнадцати. Он оглядел незнакомое пространство вокруг и инстинктивно стал искать место, где можно погреться. Между тем жители местного колхоза, казахи, собравшись в центре села, что-то бурно обсуждали. Как только пацан подошел к ним, кто-то из толпы сказал: «Бұл қазаққа ұқсамайды»

(«Он не похож на казаха»). Только один человек точно знал, что те, о ком так бурно говорили сельчане, были

депортированными чеченцами. Его звали Балисан Козбагаров, и работал он председателем этого колхоза.

Задание партии

Как рассказала нам дочь Балисана Козбагарова Батима Утепова, ее отец совершил более десятка рейсов с железнодорожной станции Шубаркудук и каждый раз привозил по семье чеченцев. Такова была поступившая сверху разнарядка райкома партии.

Описанную выше женщину с тремя детьми приютил у себя как раз председатель колхоза. Он поручил своей супруге накормить и напоить приезжих.

— В то время шла война, нам самим нечего было есть, государственный паек составлял всего 7 кило пшеницы на 10 дней. С приходом новых постояльцев он не увеличился, но все равно отец наказал матери приютить, обогреть, накормить их, — рассказывает Батима апа.

 

Детиза и ее дети

Войдя в дом к Козбагаровым, Детиза Озеева, а именно так звали женщину-чеченку, первым делом поклонилась. Она почти не разговаривала на русском языке, не говоря уже о казахском. Знала лишь несколько слов. Ее дети — старший сын Мастер, средний Кастен и младшая дочь Асима — вообще говорили только на чеченском.

— Мы также свободно владели только родным языком, поскольку поселок наш состоял из казахов. Поначалу с горцами мы общались с помощью жестов. Только потом они выучили казахский язык.

Сведений о том, куда делся муж Детизы, нет. Ничего не знает о нем и Батима Утепова. По крайней мере, Детиза об этом никогда не упоминала.

— Возможно, она что-то говорила о своем муже моей матери или отцу, но мы, маленькие дети, ничего не знали. Я думаю, что он либо погиб от голода, болезни и истощения, либо был убит солдатами во время пересылки, — предполагает Батима апа.

 

«О, Кавказ,

о, Кавказ!»

После того, как кавказцы поселились в доме председателя колхоза, его супруги Торгай и двоих детей, встал вопрос о том, кто будет готовить пищу. Битые жизнью женщины решили его очень быстро. Они начали готовить по-очереди. Детиза обучала Торгай премудростям чеченской кухни, та в свою очередь — казахским национальным блюдам. Все это готовилось, разумеется, в рамках скудного выбора продуктов.

Продукты из зерна, молоко и кое-какая зелень (в летнее время) были, пожалуй, основными в рационе кунжарцев. Наша героиня не помнит, чтобы в детстве кушала мясо. Даже несмотря на то, что ее папа был первым руководителем села.

— Из приготовленных Детизой блюд хорошо помню только галушки, — вспоминает Батима Утепова.

Проблему ночлега также решили очень просто: хозяева спали на нарах, постояльцы — на полу.

Летом для чеченцев построили большой барак. Там они жили по нескольку месяцев в году. Но с наступлением холодов вновь возвращались к своим «хозяевам». Разумеется, они не радовались такому положению вещей. Кавказцы сильно скучали по родине. Особенно отчетливо это было видно во время застолий. По каким-нибудь поводам горцы собирались вместе и затягивали песню «О, Кавказ, о, Кавказ!». Так они выражали протест кощунственной национальной политике коммунистов.

 

И в горе,

и в радости

За несколько лет, проведенных в Кунжаре, Детиза Озеева не только выучила казахский язык и традиции нашего народа, но и подружилась с Торгай. Они вместе готовили пищу, нянчили детей, делали другую домашнюю работу. Когда Торгай в 1949 году потеряла мужа, то чеченка ни на шаг не отходила от нее. Приходившие проститься с председателем колхоза люди в тот день увидели такую картину: Детиза Озеева одной рукой обнимала вдову, другой закрыв лоб, со слезами в голосе исполняла «жоқтау».

— Детиза многим была обязана моему отцу. Он приютил ее и детей, можно сказать, спас от голодной смерти. В отличие от большинства своих соплеменников семья Озеевых выжила полностью. Поэтому, я думаю, она наравне с матерью очень переживала его кончину, — говорит Батима апа.

 

Мастер и Батима

После смерти отца Батима уехала на учебу в Темир. А большинство чеченцев из Кунжара постепенно переезжали в Шубаркудук. Там условия для жизни были несравнимо лучше, да и наличие железнодорожной станции в те времена служило мощным фактором для миграции. После этого след Озеевых потерялся.

По окончании учебы Батима Утепова несколько лет прожила в селе Кенесту (ныне Копа), что в двадцати километрах от Шубаркудука. Но встретиться с Детизой она не смогла. Единственным, кого довелось ей увидеть, был Мастер.

Встреча прошла в 1970 году в Шубаркудуке. Она случайно обратила внимание на проезжавший мимо мотоцикл. Управлявший им мужчина показался ей знакомым. Непонятно почему, но взмахом руки она инстинктивно остановила его.

Мотоциклист оказался тем самым Мастером. Увидев молодую женщину, он сначала приглушил мотор своего железного коня, а когда узнал, кто его остановил, то слез с него и крепко обнял Батиму. Потом, конечно, был долгий, откровенный разговор по душам. Наша героиня даже не заметила, как прошло целых два часа.

Потом Мастер и Батима обменялись адресами и пообещали, что теперь будут общаться семьями. Но этому не суждено было случиться. Спустя несколько месяцев Мастер насмерть разбился на том самом мотоцикле…

О дальнейшей судьбе Детизы, Кастена и Асимы сегодня ничего не известно.

 

Случайный

знакомый

Когда речь заходит о чеченцах, у Батимы апы на душе становится теплее. За послевоенные годы казахский и чеченский народы испытали многое. Многое их и объединяло. Голод, репрессии, война. Оба народа сумели проявить свои лучшие качества, главное из которых — человечность.

Батима апа рассказала нам один интересный случай, произошедший с ней несколько лет назад в Волго-градской области. Она с кем-то из родственников поджидала на остановке автобус. Им нужно было проехать из одного села в другое. Общались они на родном языке. Неподалеку от них стоял чеченец, который сразу же обратил внимание на приезжих людей, разговаривавших по-казахски. Причем язык Абая он не просто понимал, а свободно говорил на нем. Оказалось, что в свое время он был депортирован в Казахстан.

Знакомая до боли речь, естественно, привлекла горца, и он решился подойти к незнакомцам и заговорить с ними. Батима Утепова рассказала кавказцу о том, как ее семья приютила депортированных чеченцев. Мужчина тут же побежал в сторону села и вскоре подъехал на автомобиле. «Садитесь», — приветливо крикнул он казахстанцам. Он довез их до нужного места и сказал на прощание: «Я знаю, сколько сделали вы для моего народа. Мы в долгу перед вами».

Асхат КАЛЖАНОВ

Колонка "Взгляд"