Отличное владение казахским языком пригодилось Наталье Тамбовцевой в ее семейной жизни. Молодая русская келин, говорящая по-казахски, пришлась по нраву родственникам мужа из Иргизского района.
Для Натальи разговаривать на казахском даже легче, чем изъясняться на родном. Очень часто в нашем разговоре, словно извиняясь, со словами «сөз жетпейді» молодая женщина переходила на привычный ей казахский. Что примечательно, в своей речи она часто использовала казахские народные пословицы.
Родом девушка из Уила. Ее родители в 70-х годах по распределению попали в одну из отдаленных точек области. Да так и остались там жить. Наталья — самая старшая из четверых детей.
— В семье мы разговаривали по-русски. Но так как у меня было много друзей и подруг среди казахов, мы часто общались на одном языке — казахском. Я с детства слышала эту речь, соседи всегда приглашали моих родителей и нас, детей, на семейные торжества, где соблюдались все народные обычаи, и все это мне не чуждо. Я выросла в этой атмосфере, часто помогала на садака и тоях, поэтому культура и традиции казахов стали мне родными, — откровенничает моя собеседница.
В русскоязычной школе светловолосая девочка была примером для своих одноклассников. В особенности среди коренного населения. Наталью часто посылали на конкурсы на знание государственного языка сначала на районном, потом и областном уровнях. И всегда она оказывалась на первом месте.
— Я никогда сама не напрашивалась участвовать в таких конкурсах. Но знаете, как приятно, когда тебя признают лучшей в чем-то, приятно получать подарки. Но самое главное — готовясь к конкурсам, я значительно пополнила свой словарный запас новыми казахскими словами, изречениями. Я могу процитировать великого Абая, спеть понравившиеся мне песни, знаю много пословиц, которые приятно употреблять в своей речи. «Аз сөйлесең де, саз сөйле (Говори редко, но метко). Дұрыс па?» — с лукавинкой в глазах интересуется Наталья.
На вопрос, какая же самая любимая песня, женщина затягивает самую популярную — «Қамажай».
Басында Қамажайдың бір тал үкі,
Айрылып Қамажайдан болдым күлкі.
Айрылып Қамажайдан отырғанда,
Келеді қай жерімнен ойын-күлкі.
Ахау хайлилайым, лилилайым,
Қамажай қалдың кейін сәулетайым.
— Эту песню я исполнила на одном из конкурсов уже в колледже связи. И она мне очень понравилась. Я теперь часто напеваю ее своей дочери, — признается она.
Опора в профессии
Сегодня 34-летняя Наталья Тамбовцева — ведущий специалист службы управления продажами АО «Казахтелеком». Всего несколько месяцев назад с мужем и дочерью она переехала из Уила в Актобе. Специалиста, который в совершенстве владеет государственным языком и может на нем же вести дело-производство, высоко оценили в компании. До переезда в город Наталья 14 лет проработала в районном узле телекоммуникаций. Начинала простым оператором, и после довольно короткого промежутка времени молодого сотрудника назначили на должность директора.
— И здесь мне помогло знание государственного языка, — говорит рассказчица.
По словам Натальи, уровень знаний любого языка повышается со временем и при постоянном общении на нем.
— Если в детстве я просто училась разговаривать по-казахски, сейчас в компании уже расширяю свои познания на уровне делового языка. И это несложно, было бы желание. Сейчас мне не составит труда отправить приказ либо заявление на государственном языке. Здесь, в «Казахтелекоме», нас снабжают необходимыми производственными словарями и другой учебной литературой. Для специалистов открыта богатая библиотека, где каждый желающий может позаниматься в удобное для него время, — рассказывает сотрудница акционерного общества.
Чтобы повысить свой уровень владения деловым языком, работнику связи приходится дополнительно осваивать технологический и технический словари, изучать практику.
— В процессе работы часто сталкиваюсь с новыми терминами, стараюсь запомнить их. Выучить несложно, так как они часто встречаются при написании документов. Мой рабочий словарь уже довольно солидный. Бывает так, что коллеги спрашивают у меня, как перевести то или иное слово. Ну, я и помогаю им. А потом они мне.
И это нормальное явление в коллективе. Мы постоянно учимся друг у друга. Раньше, когда составляла письма в центральный аппарат, головному руководству, даже немного волновалась. Ведь официальное письмо должно соответствовать стилю, быть грамотно изложено. А сегодня для меня это в порядке вещей, — поясняет ведущий специалист.
И в семье пригодился
Как и в любой другой казахской семье, келин Наталья с уважением относится к каждому гостю, переступившему порог ее дома. «Қонақ келді — ырысын ала келді», — говорит она. В переводе с казахского означает: «Гость приходит — счастье в дом с собой приводит».
Наталья в 2006 году вышла замуж за иргизца Амангельды. Родственники мужа были не против его выбора, а когда узнали, что невестка еще и разговаривает по-казахски, а не просто понимает их, обрадовались.
— Я — младшая сноха в семье. И не вижу в этом ничего страшного, — с улыбкой говорит казахская келин и добавляет: Мне очень приятно, что в семье мужа с уважением отнеслись как ко мне, так и к моим родителям. А я почитаю старших братьев мужа и их жен. Всегда прислушиваюсь к их советам. Родные люди ведь плохого не пожелают.
По признанию Натальи, живя в казахской семье, ей с легкостью удавалось демонстрировать народные обычаи на конкурсах, выступая за честь компании.
— Как бы мне удалось во всех деталях и подробностях представить тот или иной обычай, если б я сама не соблюдала его, — не без гордости заявляет женщина.
Как-то на республиканском конкурсе на знание государственного языка, проходившем в Алматы, Наталья продемонстрировала жюри обряд «бесікке салу». К слову, выбор многих участников таких конкурсов, как правило, падает именно на этот обычай. Но Наталье удалось несказанно удивить жюри демонстрацией всех подробностей укладывания ребенка в люльку. Самое главное, участница не забывала при этом напевать колыбельную: «Әлди, әлди, ақ бөпем, ақ бесікке жат, бөпем». Ее же она пела и своему ребенку.
За победу в том конкурсе Наталья Тамбовцева получила ключи от авто от акима области.
— Ключи от «Жигулей» мне вручили в день празднования Независимости страны. И так уж получилось, что машина стала подарком ко дню рождения моего мужа. За праздничным семейным дастарханом я передарила ключи своему супругу — Амангельды, — смеясь, поведала нам рассказчица.
Сегодня в этой дружной семье подрастает восьмилетняя дочь Асылай.
— В Уиле я отдала ее в русскую школу, но после переезда в город дочка выставила нам ультиматум, что будет учиться только на казахском. И сейчас она ученица третьего класса школы-гимназии № 21. Учеба дается ей с легкостью, — говорит Наталья.
Наталье Тамбовцевой знание государственного языка помогло реализоваться и на работе, и в семье.
— Жить в Казахстане и не знать языка, на котором общается местное население, — это просто недопустимо. Считаю, что научиться разговаривать на казахском несложно, главное — желание. Ештен кеш жақсы, — напоследок советует всем героиня публикации.
Айжан ШАУКУЛОВА
Страница подготовлена по заказу управления по развитию языков Актюбинской области