Дмитрий Мацюк, кандидат философских наук, старший преподаватель Актюбинского регионального государственного университета имени К. Жубанова:
— В стране сейчас реализуется проект «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» по общественным и гуманитарным наукам. Планируется перевести самые лучшие учебники мира и литературу мировой классики. Это очень важный шаг, даже можно сказать, это ступень к прогрессу нашего независимого государства. Отрадно, что новой переведенной литературой пополнятся библиотеки отечественных вузов. Труды ученых Гарварда, Кембриджа станут доступны широкому кругу читателей. Причем доступны также в языковом понимании студентам коренной национальности. Используя эти учебники в процессе образования, студенты смогут постигать науку, полагаясь на опыт развитых стран, использовать в обучении современные технологии. Соответственно, мы уже сможем сказать, что образование тогда перейдет на более качественный уровень.
Самое важное: учесть при переводе все технические и специ-
фические моменты оригинала, суметь передать первоначальный литературный либо научный смысл каждой книги, не исказить его содержание. Об этом, я думаю, не стоит беспокоиться. Ведь в проекте задействованы квалифицированные кадры.
Сейчас уже переводятся книги по философии, религиоведению, экономике, менеджменту, бизнесу. Вскоре по ним смогут заниматься в вузах, применять на уроках в школах или практикумах. Станут доступны читателям шедевры мировой классики. Круг читателей среди коренного населения, уверен, резко возрастет. Не забывайте, что книга остается одним из главных источников знаний, повышает уровень интеллекта человека, духовно его обогащает и всесторонне развивает. И если интерес читателей с переизданием переведенной на казахский язык литературы возрастет, это большой плюс. Это позволит в значительной степени обогатить и популяризовать казахский язык среди многочисленных казахстанских читателей.