Опыт разных стран по переходу на латинский алфавит, проблемы и пути их решения были обсуждены на международной научно-практической конференции, состоявшейся в конференц-зале филиала партии «Нұр Отан».
Организаторами мероприятия стали акимат области и управление по развитию языков. Были приглашены специалисты в сфере языкознания ведущих вузов страны, а также из России, Азербайджана, Турции.
Как отметил модератор конференции, заместитель председателя Комитета по развитию языков и общественно-политической работе Министерства культуры и спорта РК Галымжан Мельдешов, проводится масштабная работа по реализации поручения Президента страны по переходу на латиницу.
— Сейчас ведется подготовительная работа. На первом этапе будут обучены специалисты. Следующим этапом станет издание новых учебников для средних школ. К 2025 году все деловые документы, периодические издания и книги планируется выпускать на латинице, — напомнил он коллегам.
Своими мнениями по теме конференции поделились директор института языкознания имени А. Байтурсынова Ерден Кажыбек, директор республиканского координационного центра развития языков имени Ш. Шаяхметова Ербол Тлешов. Гость страны, академик Эгейского университета Туркмен Фикрет, выступил с докладом, раскрывающим опыт перехода на латинский алфавит в Турции, коротко сказал о реформировании письменности в Узбекистане, Азербайджане.
— Официально закон об изменении турецкого алфавита был принят в 1928 году по инициативе основателя Турецкой Республики Мустафы Кемаля Ататюрка. Наша страна успешно справилась с реформой и сегодня является положительным примером для тюркоязычных стран. Мы поддерживаем Казахстан в решении перейти на латиницу, думаю, особых проблем у вас не возникнет, — сказал он.
Профессор университета имени Сулеймана Демиреля Куралай Кудеринова подчеркнула важность написания казахских имен и фамилий по традициям наших предков.
— Легко по фамилии узнать уроженца России, Украины, Азербайджана, Литвы и многих других стран. Казахи изначально писали свое имя и имя отца, не было отдельно фамилии и отчества. С 1939 года в написании имени отца появилось русское окончание –ов, — ова, — ев, -ева. История сохранила написание лишь единиц имен выдающихся личностей, один из них Бауыржан Момышулы, — привела она яркий пример.
В этот же день состоялась международная научно-практическая конференция «Ономастика: поиск и опыт». Выступили известный абаевед, доктор филологических наук, профессор, старший научный сотрудник Казахского национального педагогического университета имени Абая Мекемтас Мырзахметов, профессора Уральского государственного университета Екатеринбурга Татьяна Гридина, Надежда Коновалова и другие.
Гульсым НАЗАРБАЕВА
Фото Аслана МУСЕНОВА