В этом году народному писателю Казахстана, лауреату Государственной премии Тахауи Ахтанову исполнилось бы 90 лет. Актюбинцы планируют отметить юбилей своего земляка на республиканском уровне. В Актобе ему и знаменитому лирику Куандыку Шангытбаеву будет установлен единый мемориальный комплекс. В течение года проводится акция «Читающий регион» по его роману «Шырағың сөнбесін». «Тахауи тағлымы» — под таким названием в Актобе пройдет ХХI республиканский театральный фестиваль. В его рамках состоится научно-практическая конференция «Тахауи Ахтанов и современная казахская драматургия». Это только часть мероприятий, проводимых в нашей области в связи с юбилеем писателя.
Когда речь заходит об Ахтанове, мы первым делом вспоминаем его роман «Буран». Это, наверное, естественно, однако вышедшая еще в 1956 году книга «Қаһарлы күндер» нашла признание не только у казахских читателей, но и у многих почитателей его таланта за рубежом.
Приведу один малоизвестный факт, о котором, уверен, знают не все даже маститые литераторы. Вот воспоминания Абиша Кекилбаева:
«…Роман «Қаһарлы күндер», переведенный на русский язык и изданный в Москве в издательстве «Воениздат», на одном крупном собрании писателей, посвященном обсуждению историко-патриотической литературы, был назван докладчиком в числе редких отечественных произведений этого жанра. Оказывается, он был представлен к Ленинской премии. Эта премия в те годы только-только стала присуждаться. Для многонациональной литературы такая награда была крайней редкостью. Оказаться в числе пяти-шести избранных произведений известных советских писателей — уже одно это говорило о высоком уровне казахской прозы».
В те годы Мухтар Ауэзов еще находился в здравии. Он был одним из тех, кто высоко оценил редкий талант молодого литератора. Известно, перед хирургической операцией, которая ему предстояла, Мухтар написал письма четверым собратьям по перу. Одно из них было предназначено Тахауи Ахтанову. Там были такие строки: «Читая твои статьи и широкоформатный, богатый красками роман, я прихожу к мысли, что в нашем творчестве много родственного». Это было сказано о романе «Қаһарлы күндер».
Телезрители, несомненно, заметили, что российское телевидение все чаще обращается к теме Великой Отечественной войны. В телесериалах, кроме военных действий, грома пушечных выстрелов, присутствует обыкновенное человеческое чувство — любовь. Причем постановщики фильмов настолько увлекаются этим, что основная идея картины — героизм людей — уходит на второй план.
До конца девяностых годов прошлого столетия сильные произведения представителей многонациональной литературы публиковали сразу же, не откладывая в долгий ящик. 260-миллионная армия советских читателей искала и находила эти книги, и не успокаивалась до тех пор, пока не прочитывала их. В середине семидесятых годов вышел роман Юрия Бондарева о войне — «Берег», который буквально ошеломил читателя новизной подхода к теме. Герой романа, советский солдат, русский по национальности, влюбляется в немецкую девушку. Позже этот роман получил Государственную премию СССР, он стал настоящим бестселлером.
Роман «Берег», который практически нельзя было отыскать в Алма-Ате, мы с друзьями нашли в Бабатайской сельской библиотеке. На страницах книги описаны не только вооруженные столкновения людей, но и показаны чисто человеческие качества — ненависть, зависть, любовь. Но еще более реальную картину фронтовых будней, много раньше Юрия Бондарева, нарисовал в своем романе «Қаһарлы күндер» Тахауи Ахтанов. Причем этой книге была дана высокая оценка сразу же после ее выхода.
Тогдашний руководитель Союза писателей Казахстана Габит Мусрепов в своем докладе на четвертом съезде писателей республики сказал: «В нашу прозу добавился новый жанр — военный. Он вошел стремительно, словно клин, расчленив устоявшиеся взгляды, и это, я считаю, большой вклад нашей молодежи в литературу между двумя съездами… В этом смысле прежде хотел бы назвать глубокий по смыслу и широкий по замыслу роман Абдижамила Нурпеисова «Күткен күн»… Достойно прославил подвиг советского солдата на фронтах Великой Отечественной войны Тахауи Ахтанов в романе «Қаһарлы күндер». Такую оценку дали ему и наши московские друзья. Роман Ахтанова накануне декады казахской литературы был напечатан на казахском и русском языках, а теперь печатается в московском издательстве «Советский писатель» и в Восточной Германии на немецком языке. Это первый роман молодого дарования, который увидит свет за рубежом…»
В его литературном творчестве, несомненно, сыграло роль писательское мастерство автора, а может быть, ему просто повезло, или он затронул затаенные чувства читателей?
Во всяком случае удивительно: как при такой жесткой цензуре в Советском Союзе удавалось подобным произведениям не только выживать, но и выходить книгой!
Назову лишь два-три таких произведения в отечественной литературе. Один из них — рассказ Габита Мусрепова «Шұғыла», повествующий о голодоморе, который разразился в Казахстане в двадцатые-тридцатые годы; другой — роман Тахауи Ахтанова «Буран», снявший маску с лицемерной политики тоталитарного режима, и, наконец, третий — это дилогия «Аласапыран», принадлежащая перу Мухтара Магауина, в которой он обнажил колониальные цели Российской империи.
Сначала роман «Буран» имел другое название, и книга была издана как повесть «Дала сыры», однако автор позже дополнил ее, и она стала романом. Свою книгу автор начинает такими словами: «Неожиданно повеяло прохладой, с севера надвигались густые черные тучи, но Коспан не спешил…». И в наши дни читателя нет-нет да охватит озноб от той прохлады, и он ощутит страх от надвигающихся черных туч.
В казахской и советской литературе об этом романе сказано было немало. После выхода его в свет, еще в 1964 году, Аскар Сулейменов писал: «Кто знает, каким будет будущее этой книги, но судьба ее до нынешних дней была весьма интересной. Она побывала во многих перипетиях. Многие критиковали произведение, но было сказано и немало лестных слов».
В 2007 году талантливый литератор, ученый Максат Таж-Мурат сказал: «В нашей литературе настоящий ренессанс наступил во второй половине шестидесятых годов». В казахской литературе «Буран» Тахауи Ахтанова был первой ласточкой, породившей настоящую бурю мнений, которые могли лечь в основу многотомных книг.
Если поставить «Буран» на весы истории отечественной литературы, то «Каһарлы күндер» является как бы его продолжением и во многом схож с ним, потому что судьбы главных героев этих произведений родственны друг другу: и Коспан, и Касболат — оба воины. Их различия в том, что Коспан — это необыкновенный персонаж, который на фронте, и не только на фронте, сумел сохранить чистоту души, Касболат же — баловень судьбы, не жалевший себя на бранном поле, поддался соблазну власти и не смог остаться самим собой. Как изменчивы судьбы людей! Один из вчерашних фронтовиков стал чабаном, второй — руководителем района. Один симпатичен читателю, другой — полная его противоположность. Аскар Сулейменов считает, что оба произведения подвергались нападкам критиков именно вследствие этих противоречий. Почему читатель должен симпатизировать простому чабану, а не крупному партийному работнику? Это в корне расходилось с канонами советской идеологии. Разве настолько слабо было советское общество?
Однако как бы мы ни ругали то время, надо признать, в те годы люди в своих вкусах были более разборчивы. Какими бы жесткими ни были рамки советской идеологии, «Буран» — первое произведение, которое было удостоено только что учрежденной Государственной премии Казахской ССР, а позже ее получил и Мухтар Магауин за роман «Аласапыран».
Но, если держаться сути нашего разговора, то следует отметить, что Коспан и Касболат — это два конца одной нити. Коспан — порядочный, гордый, несмотря на жизненные перипетии, всегда с высоко поднятой головой. Касболат, хоть и прошел через трудности, неблагосклонен к другим, своенравен, скрыт в намерениях, не способен стать опорой для близких и любимых людей.
Если даже не говорить о творчестве Тахауи Ахтанова последних лет, все равно трудно переоценить вклад в литературу, который он внес, создав романы «Буран» и «Қаһарлы күндер».
Между двумя этими произведениями из-под его пера вышла повесть «Махаббат мұңы». Прототип главного героя неизвестен, а возможно, и вовсе его не было. К примеру, к тому времени еще не увидели свет книги Фаризы Онгарсыновой, а повесть уже была. Стихи Фаризы появились в журнале «Жұлдыз», которым руководил Ахтанов, много позже. Через судьбу героини повести, поэтессы Ляззат, автор погружает читателя, как пишут теперешние поэты, в сладострастное уныние. Читатель умиляется, печалится, грустит, радуется. С одной стороны, эта повесть возвышает незапятнанную любовь, с другой — заставляет сочувствовать неудачникам. Если приглядеться к датам, то писатель создал эти три значительных произведения казахской литературы, не достигнув еще и сорока лет. Учтем, что на войну Тахауи Ахтанов ушел со второго курса института, а вернулся только в 1948 году. А потом за недолгое время создал не только эти три произведения, но и монографию, выступал с литературной критикой, написал талантливые рассказы. Так что с высоты нашего времени можно по достоинству оценить его бесценный вклад в казахстанскую литературу.
…После названных произведений появились драматические, венцом которых стали эпос «Ант», дилогия «Шырағың сөнбесін». Надежды Мухтара Ауэзова оправдались: казахская литература вышла на новый уровень своего развития.
Ертай АШЫКБАЕВ,
поэт, лауреат премии Союза писателей Казахстана