Областная газета «Актюбинский вестник»

Все новости Актобе и Актюбинской области

«Сейчас никто не читает, но это не умаляет роли литературы»

Произведения Роллана Сейсенбаева переведены на многие языки, но это не является стимулом для подавляющего большинства наших граждан найти и прочитать его книгу. Зато на днях у актюбинской общественности, студентов, представителей прессы была возможность пообщаться с известным казахстанским писателем на творческой встрече в Казахско-Русском международном университете.

Мало кто из читателей знает, что роман Роллана Сейсенбаева «Отчаяние, или Мертвые бродят в песках» в 1991 году в Англии был назван лучшим романом года. Это произведение о жителях Приаралья… Также не все знают, что с декабря 1999 года существует Международный клуб Абая, основанный Ролланом Шакеновичем, и который содержится на его личные средства. Насколько сильна харизма настоящих личностей, понимаешь на расстоянии — временном, пространственном. Если думать о времени, то речь об Абае. А если о пространстве, то как раз о Роллане Сейсенбаеве. Иначе как он, живя в Лондоне, остается казахстанцем до глубины души.

— Раз в пять лет я обязательно путешествую по Казахстану, чтобы не упустить, чем живут люди, чем дышит страна. С радостью констатирую успехи молодых людей, с которыми познакомился еще в девяностые. Обязательно нужно знать о достижениях соотечественников, ведь нас всего шестнадцать миллионов, — делится писатель. — Сейчас никто не читает, но это не умаляет роли литературы и писателя в обществе.

Встреча протекала больше в форме монолога, чем беседы, что лишний раз подтверждает версию гостя об отсутствии у современников привычки читать. Тем не менее редкие вопросы вывели разговор на интересные темы. Например, на тему качественного перевода.

— Нужна ассоциация переводчиков, и это дело государственной важности. Раньше издавался журнал «Советская литература» (на шестнадцати иностранных языках). Разумеется, с качественным переводом. Вот это была пропаганда родной культуры! — рассуждает писатель.

Рассказал он и об уникальной находке:

— Тридцать пять лет назад я узнал о существовании перевода поэмы «Шахнаме» Фирдоуси на кипчакском языке, сделанном в XIII веке, и все эти годы искал книгу. Нашел, заплатил немалые деньги, чтобы перефотографировать каждую страницу. Презентацию надеюсь сделать в Актобе, на земле каракипчака Кобыланды батыра.

Татьяна ВИНОГРАДОВА

Колонка "Взгляд"