Областная газета «Актюбинский вестник»

Все новости Актобе и Актюбинской области

Анна Данченко благодаря знанию госязыка стала известной телеведущей | Фото из архива «АВ»

Казахский язык активно входит в нашу жизнь. Чтобы убедиться в этом, достаточно глянуть на карту области.

Актюбинск давно стал Актобе. Некоторые уже и не вспомнят, как прежде назывались Айтекебийский и Каргалинский районы, с географической карты исчезли названия Новороссийский, Ленинский, Октябрьский, Челкарский. С обретением суверенитета исконно исторические названия возвращены 170 населенным пунктам. В результате системной работы 96% наименований оформлены на государственном языке: 97,7% сельских округов; 96,9% сел; 97,5% улиц.
Многие сегодня изучают историю казахского народа по новым названиям улиц: каждая фамилия олицетворяет собой главу летописи. К примеру, в начале этого года 140 в районах, а в прошлом году 228 улиц в Актобе получили названия, связанные с историей и культурой страны, такие как Бекет ата, Есет Көкіұлы, Қайрат Рысқұлбеков, Ұлы дала, Сарайшық, Сарыжайлау. Нынче пять улиц с повторяющимися названиями стали Сегиз сері, Мұхаммеда-Салықа Бабажанова, Мұрата Мөнкеұлы, Жаяу Мұсы, Қабылиса жырау. Комиссия по ономастике при акимате области при переименовании идейно устаревших, бессмысленных, общенационально неизвестных объектов подходит с учетом общественного мнения.
Поначалу процесс внедрения государственного языка в нашу обыденность шел с трудом, сознание людей менялось постепенно. Год за годом росли тиражи казахских изданий, больше становилось передач на телевидении, улицы запестрели текстом и говором коренного народа. И уже иностранцы стараются приветствовать местное население на родном для него языке, что уж говорить о русских, украинцах, татарах, немцах и других соседях, которые порой лучшее говорят на госязыке, чем сами казахи.
Возможно, в этом эффект доброй традиции отмечать достойно таких полиглотов. В числе первых Олег Свет, Юлия Фоменко, Артем Ходырев, Евгения Пономарева, Наталья Тамбовцева, Анна Девятова, Елена Шахорина. Кстати, ежегодно поощряли выпускников Алгинского детского дома. Список тех, кого наградили не просто грамотами и благодарственными письмами, но и квартирами, автомобилями за успехи в овладении государственным языком, внушителен. Успешное выступление на «Абаевских чтениях» в 2007 году позволило перейти в министерство сотруднице департамента по ЧС Любови Шапошниковой, уроженке Иргизского района. Еще большее признание получили Анна Данченко и Оксана Лоскутова, ставшие известными в стране тележурналистками. Здесь уместно заметить, что из четырех руководителей управления по языкам двое — журналисты: это Сексенбай Кулимбетов и Галымжан Торехан. Особо весом вклад в развитие языков Гюлайым Тюлебаевой.

[box type=»shadow» ]В 1990 году в области функционировало 514 школ, из них 265 с казахским языком обучения.
В 2021 году — 405 школ, из них 272 — казахские. Плюс казахские классы есть еще в 112 смешанных школах. [/box]
Также вспомним успешный опыт репетиторства Виктории Кваша. Большую помощь оказали коллегам переводами медицинских терминов и научных трудов Балаш Тусипкалиев и Кайыргали Кожанбаев. В 2019 году звание «Почетный гражданин Актюбинской области» земляки присвоили уроженке Уилского района, профессору и академику НАН РК Рабиге Сыздыковой. Она — один из разработчиков «Толкового словаря казахского языка», «Орфографического словаря» и «Казахского-русского словаря». В 2014 году достойно был отмечен труд филолога Куляш Омирбаевой.

Учитель казахского языка и литературы Олег Свет | Фото из архива «АВ»

В этом году Гран-при республиканского конкурса «Мен қазақша сөйлеймін», организованного Комитетом по языковой политике Министерства образования и науки РК среди сотрудников правоохранительных органов, вручен старшему инспектору спецназа ДП капитану полиции Александру Борисову.
Руководитель отдела развития языков и координационной работы управления по развитию языков Маржан Жанасова вспоминает, что хоть Закон «О языках в РК» был принят 11 июля 1997 года, работа заметно оживилась с подписанием акимом области постановления о переводе делопроизводства на государственный язык 24 ноября 2005 года. Основной показатель на тот момент составлял 48%. Сразу отметим, сегодня в госорганах, подведомственных акимату области, он равняется 98.
Вслед за тем решением переводчики и целые отделы стали появляться в компаниях и организациях. Примечательно, что со временем необходимость в них стала отпадать, так как казахский язык становится достоянием все большего числа актюбинцев.
— Благодаря масштабной системной работе в рамках государственных программ реализации языковой политики в области неуклонно растет доля свободно владеющих государственным языком и в этом году составляет 94,2 процента, в 2009 году было 66 процентов, — подчеркнула Маржан Алгабековна.
Для этого ежегодно организуется комплекс разноформатных мероприятий. Специальные курсы обучения языкам работают не только в Актобе, но и районах, где преобладает русскоязычная среда: в Каргалинском, Алгинском, Хромтауском, Кобдинском, Мартукском, Мугалжарском. С 2007 года обучение прошло 16 860 человек, только за десять месяцев этого года — 1 418, при этом пятая их часть — представители других национальностей. Для самостоятельной учебы действует сайт til-aktobe.kz.
Кстати, центр обучения языкам также нацелен совершенствовать языковую культуру государственных служащих, готовит желающих к публичным выступлениям, оказывает методическую помощь. В рамках государственного социального заказа с 2006 года казахскому и родному языкам обучают в воскресных школах при этнокультурных объединениях.
Выше было отмечено, что ситуация в данной сфере стала кардинально меняться с введением делопроизводства на государственном языке. С этой целью проводится ежеквартальный мониторинг, он способствует оперативному устранению недостатков. Налажен профилактический контроль над исполнением законодательства о языках, учреждения, в которых выявляются нарушения, получают соответствующие рекомендации.
Для разъяснения государственной языковой политики, информирования о проводимой работе выпускаются бюллетень «Ономастика тынысы», учебное пособие «Тілдерді оқыту: ізденіс және әдістеме». Популярность набирает детский журнал «Күншуақ». С 2014 года организован долгосрочный проект «Атауы сыр шертесі». Всего с 2009 года издано около семидесяти методических пособий общим тиражом 35 тысяч экземпляров, разработано и издано более 30 энциклопедических справочников, топонимических и антропонимических словарей, методических сборников, атласов.
Работа продолжается и в управлении по развитию языков. Верят, что цель будет достигнута и казахский — государственный — язык станет родным для всего населения
области.
Сара ТАЛАН

Колонка "Взгляд"