Впервые в истории восемь казахских танцев Ахмета Жубанова переложены для исполнения на фортепиано в четыре руки. Эта колоссальная работа проделана преподавателем класса фортепиано Актюбинского музыкального колледжа им. А. Жубанова Верой Емельяновой. Презентация пьес состоялась в присутствии ученика Ахмета Куановича, профессора Каиргали Кожанбаева, первого директора колледжа.
Фортепианных миниатюр у Мастера совсем немного, и один цикл из них, «Таджикские танцы», Вера Емельянова переложила еще десять лет назад.
— Одной из проблем современных исполнителей является отсутствие партитур, и ноты цикла «Казахские танцы» я получила из Астаны с разрешения внучки Ахмета Куановича Динары Мамбетовой, — поделилась недавними хлопотами пианистка. — Нюанс еще и в том, что партитуры не переиздаются, с годами становятся редкостью, на фоне развития исполнительских технологий требуют определенной обработки. То есть в сумме всего вышесказанного произведение может просто утеряться для исполнителя и слушателей. Но мы не можем позволить себе, чтобы перестала звучать музыка великого Ахмета Жубанова, нашего земляка. Пианисты очень любят его произведения, и при наличии моих переложений у них есть возможность использовать партитуры даже при обучении ребят в музыкальных школах.
К слову сказать, исполнили все танцы автор переложений и ее коллега Бибинур Кожанбаева, у которой за плечами более двадцати лет стажа работы в Государственной консерватории имени Курмангазы.
В чем уникальность этих произведений? В том, что сочинить хорошее произведение по плечу многим композиторам, а вот передать национальный колорит дано не каждому. Поэтому Ахмета Жубанова можно смело ставить в один ряд с немцем Иоганнесом Брамсом («Венгерские танцы») и чехом Антонином Дворжаком («Славянские танцы»), не только обессмертивших себя, но и поднявших народные музыкальные традиции до академического уровня.
Обращаясь к присутствующим на презентации пьес, директор музыкального колледжа Аманжол Исмагулов с гордостью заметил, что наш земляк входит в число пяти казахов, чья жизнь и достижения внесены в список нематериальных ценностей ЮНЕСКО:
— Именно поэтому в год 25-летия страны, 110-летия Ахмета Куановича и 45-летия нашего колледжа все концерты, проходящие в этом зале, мы безусловно посвящаем дорогим сердцу юбилеям.
Колледжем подготовлены к изданию несколько книг, имеющих непосредственное отношение к юбилею мэтра: сборник переложений пьес Жубанова для кыл кобыза, выполненных Шынар Сарсенгалиевой; сборник его статей из периодической печати 1940-1960 гг. и о нем; сборник воспоминаний преподавателей колледжа о Мастере и Газизе Жубановой; «Музыкадағы алғашкы адым» Ахмета Жубанова под редакцией Аманжола Исмагулова. Переложения Веры Емельяновой таджикских и казахских танцев тоже относятся к этому списку.
Нужно добавить, что переложения для исполнения в четыре руки актюбинской пианистки войдут в книгу «Восемь казахских танцев», издаваемую Динарой Мамбетовой.
Татьяна ВИНОГРАДОВА