Читатели нашей газеты продолжают присылать в редакцию фотоснимки размещенных в Актобе различных вывесок и визуальной рекламы с ошибками в тексте. Предлагаем вашему вниманию еще один образец такой горе-продукции.
От редакции: эта вывеска, как сообщает автор снимка Манат Тулегенов, уже длительное время — около полугода — висит на фасаде рынка «Арай». Из текста вывески русскоязычный ценитель колбас поймет, что в здании рынка есть цех по переработке мяса. А потенциальный казахоязычный покупатель с несказанным удивлением узнает для себя нечто инновационное в животноводстве, а именно: в здании рынка есть ни мало ни много … «Площадка для откорма мясной продукции» — именно так перевели русский текст! А люди, владеющие двумя языками, каковых становится все больше, будут в недоумении — что же все-таки делают здесь: то ли перерабатывают мясо и делают колбасы, то ли откармливают каким-то образом мясную продукцию?
Оставим иронию, она здесь вообще неуместна – публично, на обозрение тысяч людей выставлена не просто безграмотность, а отношение к государственному языку. Поэтому напрашивается много серьезных вопросов. Например, кто переводил текст и написал такую, прямо скажем, белиберду? А, главное, как сотрудники служб в сфере применения государственного языка дали разрешение на размещение такой безграмотной визуальной рекламы? Если же подобная реклама была размещена самовольно и не были соблюдены предусмотренные законом обязательные процедуры, то почему она столь продолжительное время висит бесконтрольно, не попадаясь на глаза тех же сотрудников?