Областная газета «Актюбинский вестник»

Все новости Актобе и Актюбинской области

Продавец — по языкам спец

Несколько лет назад столичная молодежь «Жас Отана» выпустила значки «Мен қазақша сөйлеймін» («Я говорю по-казахски») для продавцов торговых центров Астаны. Если бы такие значки появились в Актобе, продавцам Татьяне Коваль и Ольге Ткаченко не пришлось бы смущать бабушек-казашек отличным знанием государственного языка.

Келин из Вологды

Татьяна работает в супермаркете «Дина», расположенном в районе ГМЗ. Постоянные покупатели знают, что она бойко говорит по-казахски, пожилые ласково называют ее «наша келин». А вот заезжие посетители с удивлением оборачиваются, недоумевая, откуда у русской женщины такое чистое произношение.

— Родом я из России, выросла в поселке Перьево Вологодской области, — рассказывает о себе Татьяна Коваль, в девичестве Кривошапкина. — Как только окончила ПТУ, меня позвал замуж Чингиз Жарыкбасов. Он тогда учился в нашей области в Высшей школе милиции. Так я попала в Казахстан.

Первые впечатления девушки от тех лет: свадьба, шашу, беташар, много гостей, много чая и мяса. Конфеты, монеты летят в сторону невесты, она стоит под белым покрывалом, ей все в новинку, все интересно.

— Конечно, были трудности с языком. Иногда надо мной подшучивали соседские дети: учили меня казахским словам, я шла к мужу за разъяснениями, и оказывалось, что это ругательные слова. Муж подтрунивал надо мной: «Учи казахский». Мне и самой хотелось понимать, о чем говорят вокруг. Купила учебник «Әліппе» и по буквам, по слогам постепенно выучила язык. Мне было интересно, я всегда прислушивалась к произношению. В гостях, на улице запоминала услышанные незнакомые слова.

Дети Татьяны окончили казахскую школу, старший сын Руслан получил среднее специальное образование в казахской группе колледжа. Сейчас в казахских классах много детей некоренной национальности, раньше это было редкостью.

— Я была единственной русской мамой на школьных собраниях. Помню, первого сентября привела сына на линейку, сзади бабушка какая-то по-казахски говорит: «Они-то что здесь делают?». Я оборачиваюсь и по-казахски отвечаю: «А что, русские не могут в казахской школе учиться?». Этим я так смутила пожилого человека, что она от неожиданности присела на ступеньку. Мне даже неловко стало.

Такие ситуации — не редкость в жизни Тани. Окружающие на улице, в автобусе и не догадываются, что светловолосая дама, слушая их разговоры, прекрасно понимает, о чем идет речь.

Так сложилось, что муж Татьяны ушел из жизни, но келин не теряет связи с его родственниками. Кстати, дочь Айша недавно вышла замуж, сваты у Тани — казахи. Так что она с удовольствием продолжает печь бауырсаки, по пятницам — лепешки. И, по словам ее нынешнего супруга Игоря, лучше всех в Актобе готовит мясо по-казахски.

 

Атасының баласы

Ольга Ткаченко вместе с супругом Артемом Хмелевским воспитывают маленького сына Ярослава. Но зовут они его на казахский лад — Ереке.

Оля работает в отделе хлебобулочных изделий на рынке «Алтай». Она запросто по-казахски объяснит покупателю: какой пирожок — с картошкой, а какой — с ливером. Людям нравится, что девушка так хорошо владеет казахским языком, иногда к ней подходят, чтобы просто поговорить.

Мама у Оли русская, отец — украинец. С 10-летнего возраста Олю воспитывал отчим Талгат Нурпеисов, которого девушка считает своим настоящим папой. Но казахский язык она выучила еще раньше, на каникулах у бабушки со стороны мамы.

— Бабушка живет в Атырауской области. Там на весь поселок всего две русские семьи, поэтому и бабушка, и моя мама, и дядя очень хорошо знают казахский язык. Дома между собой они общаются на казахском. Я с сестрами и младшим братом все каникулы проводила у бабушки, и, разумеется, что там мы говорили по-казахски. Я и сейчас общаюсь с подругами из Атырау, переписываюсь с ними по интернету на казахском языке, — рассказывает Оля, успевая отпускать покупателей.

Конечно же, в школе у Ольги не было проблем с изучением языка. Более того, она занимала первые места на олимпиадах. Чаще «спотыкалась» на диктантах по русскому. Двухгодовалого сына Оля с супругом тоже решили записать в казахский садик. Пока ждут своей очереди. Мальчик неосознанно путает казахские слова с русскими, любит играть с дедушкой Талгатом и на вопрос: «Сен кімнің баласысың?» («Ты чей ребенок?»), отвечает: «Мен атамның баласымын» («Я дедушкин сын»).

«Асфальтным» казахам

Наши героини рассказывали о владении государственным языком как о важном и нужном деле. По их словам, говорить по-казах-ски легко, учить его интересно. Почему же часто городские, или, как их называют, «асфальтные» казахи никак не могут постичь свой родной язык? Ощутить и познать его многообразие, насладиться красотой и мудростью? Известный этнограф Серикбол Кондыбай в книге «Мифология предказахов» писал: «Казахский язык — это путь между двумя точками, двумя вратами. Первые врата, те, что служат входом, очень тесны и низки, открывающийся за ними путь напоминает тесный лаз. Чтобы войти в них, необходимо склонить голову, нагнуться, передвигаться почти ползком. Но тесная пещера с каждым шагом становится все просторнее и выше. Выход из нее представляют Великие Врата. Чтобы познать язык, чтобы стать казахом, необходимо на четвереньках пробраться в тесный лаз, зато путь этот человек завершает с гордо поднятой головой. Это — новое рождение, посвящение и испытание. Пройти через испытание нелегко, самое главное, вступить на этот путь надо без принуждения, по собственной воле преклонить колена».

 Гульсым НАЗАРБАЕВА

 

По совету бабушки

Встретив на улице этих двух белокурых ребят, вы бы ни за что не подумали, что они в совершенстве владеют ставшим для них родным казахским языком. Лера и Тема Мишенины — одни из немногих пока в Каргалинском районе детей некоренной национальности, обучающихся на государственном языке.

Их мама Татьяна Реймер, немка по национальности, рассказывает, что это бабушка Леры, будучи ветераном педагогического труда, настояла на том, чтобы внучка пошла в казахскую школу. Спустя годы у Татьяны Юрьевны не осталось даже сомнений, в какую школу определить младшего сына Артема.

Сегодня Валерия Мороз — гордость Каргалинского района. Восьмиклассница уже более десятка раз представляла район и Актюбинскую область на республиканских, международных конкурсах, фестивалях и каждый раз добивалась призовых мест. В прошлом году Лера участвовала в вокально-хореографическом конкурсе в Чувашии. Примечательно, что она была единственным представителем Казахстана. В финальном номере девочка исполнила песню на казахском языке, чем покорила жюри и завоевала титул «Национальное достояние».

— Знание государственного языка открывает передо мной огромные возможности, — говорит Лера. — Я считаю себя истинным патриотом своей страны. Спасибо моей бабушке, моей маме за то, что выбрали для меня такой путь. Очень рада, что могу представлять свой район, область, и даже страну на различных языковых конкурсах. Рада, что могу говорить с друзьями на языке своей родины.

Между прочим, Лера играет на многих музыкальных инструментах, в том числе и на домбре. Артем Мишенин не отстает от сестры, в этом году он пошел в первый казахский класс. Из всех спортивных секций, которые посещает Тема, ему больше всего нравится национальная борьба қазақ күресі.

Классный руководитель Артема не удивилась, когда среди детей-казахов увидела русоволосого мальчика. В последнее время многие родители, понимая значимость казахского языка, определяют детей в классы с государственным языком обучения. По информации райотдела образования, в казахских классах Каргалинского района обучается более тысячи детей, из них тридцать — некоренной национальности. Цифра, может быть, и не столь велика, но с каждым годом таких учащихся становится больше.

Канат БАХТИЯРОВ

Страница подготовлена по заказу управления по развитию языков по Актюбинской области

Колонка "Взгляд"