Областная газета «Актюбинский вестник»

Все новости Актобе и Актюбинской области

В погоне за формой мы перестали ставить обычные пьесы об обычных людях

Двумя премьерами откроется новый сезон в драмтеатре имени Т. Ахтанова. «Транзитный пассажир» и «Болашаққа хат» поставлены режиссером Елтаем Кемалом по пьесам современных казахстанских драматургов.

[box type=»shadow» ]Премьерные показы

«Болашаққа хат» («Письмо в будущее») — 19 ноября в 19.00, 20 и 21 ноября в 18.00.
«Транзитный пассажир» — 26 ноября в 18.00, 27 и 28 ноября в 19.00.
Билеты можно приобрести в кассе драмтеатра и на сайте Тикетон. Обе постановки рассчитаны на малый зал, количество мест ограничено.
[/box]

В центре внимания — человек

Пьеса «Транзитный пассажир», написанная Дулатом Исабековым в 1980-е годы, ставилась в Германии, Великобритании, России, продолжает ставиться в казахстанских театрах. Многогранная по содержанию, актюбинского режиссера она привлекла одной из сюжетных линий.
— Меня пугает оторванность от корней, поэтому в новой постановке акцент сделан на линии матери, родного города и дома, — рассказал Елтай. — Читая пьесу, вдруг вспомнил шалкарское детство, любимую песню «Вместе весело шагать по просторам», домбру, все терме и жыр, которые знаю, корпешки и киизы на полах, курт, тепло, которым веяло отовсюду… И захотелось показать современному зрителю ретроспективу. Сценография незамысловатая, но пришедшие на спектакль наверняка будут представлять себя на этой железной кровати или перед телевизором, который был в каждом доме. Каналов всего два, но этого хватало для полного счастья. Больше всего меня пугает смена ментальности в казахстанском обществе: в стремлении быть в курсе всего нового мы можем в этом новом безвозвратно раствориться. А ведь мы уникальны, узнаем друг друга в любой точке земного шара.
— В новой постановке задействованы актеры обеих труп…
— Да. Дело в том, что та ментальность, за сохранение которой я всегда буду выступать, отличает казахстанцев независимо от их этнической принадлежности или языка, на котором говорят. Мы все чаще сталкиваемся с проявлениями закрытости, равнодушия. В постановке я показываю женщину, с теплотой отозвавшуюся на просьбу человека с улицы и вообще из другой страны. Еще введение пары актеров из казахской труппы в спектакль русской труппы является в определенной степени экспериментом: мне очень хотелось показать возможности обоих коллективов, их полную совместимость, а главное — подчеркнуть общую ментальность, о которой уже сказал.
Отличник культуры РК, актер русской труппы Валихан Кинжибаев поделился:
— Я разделяю стремление режиссера напомнить человеку о его корнях, а драматургия Дулата Исабекова как нельзя лучшее подспорье в этом. Мой персонаж Айторе живет на краю мира — в Якутии. Однажды, возвращаясь с отдыха на море, транзитом оказывается в городе своего детства. Поняв это, герой погрузился в неведомые доселе чувства, пережил события, буквально перевернувшие его душу.
Мне спектакль импонирует тем, что он — о человеке. В последнее время в погоне за формой, а порой мишурой, мы перестали ставить пьесы об обычных людях. Да, в театре возможно многое, если не все, но во главе его — человеческие судьбы.
Обладательница медали «Ерен еңбегі үшін», актриса казахской труппы Толкын Жандыбаева рассказала о трудностях, с которыми столкнулась в роли Зейнеп:
— Это не мой типаж, а значит, первая подобная роль. На каждой репетиции приходилось буквально перерождаться. Из девяноста ролей простая женщина — первая. Но она настолько глубокая по содержанию и замысловатая, что пробудила во мне творческий азарт. Плюс Елтай задал определенный тон, я поняла, что без эмоционального перевоплощения подать Зейнеп невозможно. Насколько у меня получилось, решать зрителю. Очень хочу после премьеры прочесть комментарии о своей работе на странице драмтеатра имени Ахтанова в соцсетях.
— Что за молчаливая женщина сидит на заднем плане?
— Это метафизический персонаж — дух матери Айторе. В противовес шекспировскому Клавдию дух не разрушающий, а созидающий, не уводящий героя из мира реального, а приводящий в чувства, — ответила Толкын.
— Все мы в этом мире транзитные пассажиры. Одной из задач постановки является показать маму как транзитную станцию между приходом и уходом человека, — добавил режиссер. — Все, что мы имеем — от матери, поэтому я дал бы еще одно название спектаклю — «Мама».

В жанре детектива

— Когда я прочел пьесу молодого драматурга Мурата Колганата «Болашаққа хат», сразу проникся ее ценностями, понял, насколько она актуальна, — продолжил Елтай Кемал о второй постановке. — Мы так много говорим о проблеме подросткового суицида, скандалах между родителями и учителями, нездоровых тенденциях, складывающихся вокруг школы, что обходить их не хотелось.
Поставить детектив сложно даже в кино, а в театре он — явление редкое.
События разворачиваются спустя несколько месяцев после суицида молодой учительницы. Спектакль тяжелый, рассчитан на взрослого зрителя, а точнее на его воспитание: серьезные недостатки, бытующие в современном обществе, необходимо искоренять на всех уровнях — от семьи до исполнительной власти.

Татьяна ВИНОГРАДОВА

Фото автора

 

Колонка "Взгляд"