Все «гуд энд окей»?

Хотелось бы напомнить известную фразу, что все хорошо в меру. Касается она всех сфер жизни. Сейчас речь идет об использовании иностранных слов в нашей речи. В частности, о требовании к вывескам и названиям объектов малого бизнеса. Отрицать значение заимствованных слов нет необходимости, они являются частью развития языка. Слова футбол, монитор, маникюр прочно окрепли в русском языке, не требуют аналогов и пояснений.
Многие пошли еще дальше: для современности ли или это способ привлечения к своим заведениям. Побывала недавно в продуктовом магазине, и название говорящее, но только для тех, кто понимает, о чем речь. Только вот надпись английского слова в неудачной русскоязычной транскрипции поразила. Это далеко не единичный случай. «Гуд, март, бьюти, маркет» – это не весь перечень, которым изобилуют названия заведений. Когда-то нам в школе говорили, что безграмотная вывеска порождает безграмотную речь и письмо. Есть ли соответствующие органы в городе, контролирующие это направление?
Алия ИМАНАЛЫ

Комментирует ситуацию руководитель облуправления по развитию языков Медет Ыскаков:
– Этот вопрос недавно был озвучен на совещании с участием представителей департамента юстиции. Увы, многие предприниматели, не согласовывая свои действия с нашим управлением, идут вразрез с языковым законодательством. Придумывают немыслимые названия объектам малого бизнеса. Мораторий на проверки МБС связывает нас по рукам. Поэтому мы попросили органы юстиции при регистрации ИП отправлять в наше управление начинающих бизнесменов для согласования вывески, визуальной рекламы магазинов, салонов и прочее. Подписанный меморандум с НПП «Атамекен» в этом направлении поможет следовать закону «О языках» для предотвращения нелепых ситуаций. Вопросы будут решаться при взаимодействии всех городских структур.

..............................................................®За содержание рекламных материалов ответственность несет рекламодатель................................................................